Read and Practise

Posted December 7, 2014 by banpasa
Categories: Uncategorized

 

Basic episode, a visit to the Seventh Day Adventist hospital (part I)

 

 

คุณจอห์นกำลังจะไปเยี่ยมเพื่อนที่โรงพยาบาลมิชชั่น เพื่อนของเขาไม่สบายมาหลายวันแล้ว

 

เขาให้คนใช้ไปเรียกแท็กซี่ให้เขาคันหนึ่ง เขาไม่อยากไปเรียกเองเพราะเวลาแท็กซี่เห็นฝรั่งเขามักจะบอกราคาค่าโดยสารแพง

 

 

คนใช้เรียกแท็กซี่มาให้เขาคันหนึ่ง เป็นรถใหม่ เขาบอกคุณจอห์นว่าจากบ้านคุณจอห์นไปโรงพยาบาลมิชชั่นคนขับคิดค่าโดยสารสิบห้าบาท คุณจอห์นบอกว่าแพงไป เขาให้คนใช้ต่อสิบบาท แท็กซี่บอกว่าถ้าไม่ได้สิบสองบาท(เขา)ก็ไม่ไปเพราะแถวนั้นรถติด

 

 

แท็กซี่คนนั้นขับรถเร็วมาก คุณจอห์นขอให้เขาขับช้า ๆ แต่คนขับไม่ฟังเขาเลย คุณจอห์นไม่ทราบว่าจะทำยังไงดี คุณจอห์นไม่ทราบว่าทางโรงพยาบาลอนุญาตให้เขาเยี่ยมคนไข้ได้กี่โมง เขาไปถึงที่นั่นช้าเกินไปเขาเลยไปเยี่ยมเพื่อนไม่ทัน เขาเรียก(รถ)แท็กซี่คันหนึ่งและบอกให้ไปส่งเขาที่ตลาดนัดสนามหลวง

Questions on the basic episode (part I)

 

1. คุณจอห์นไปโรงพยาบาลมิชชั่นทำไม
2. ทำไมเขาถึงไม่เรียกแท็กซี่เอง
3. จากบ้านคุณจอห์นไปโรงพยาบาลมิชชั่นแท็กซี่คิดค่าโดยสารเท่าไหร่
4. คุณจอห์นให้คนใช้ต่อเท่าไหร่
5. แท็กซี่บอกว่ายังไง
6. แท็กซี่คนนั้นขับรถเป็นยังไงบ้าง
7. คุณจอห์นทำยังไง เขาบอกคนขับว่ายังไง
8. คุณจอห์นไปทันเยี่ยมเพื่อนไหม
9. ทำไมเขาถึงไปไม่ทัน
10. จากโรงพยาบาลมิชชั่นเขาไปไหน

Basic episode, a visit to the Sunday market (part II)

 

 

คุณจอห์นเดินเที่ยวตลาดนัดอยู่หลายชั่วโมง ที่นี่มีของขายทุกอย่าง ทั้งของใช้ ต้นไม้ และสัตว์เลี้ยง ของที่นี่บางอย่างก็ถูกบางอย่างก็แพง คุณจอห์นซื้อของหลายอย่าง เขาซื้อของเล่นให้ลูก และของใช้ให้ภรรยา เขาซื้อของแปลก ๆ ที่อเมริกาไม่มีให้คุณพ่อคุณแม่เขา เขาคิดว่าเมื่อถึงวันคริสต์มาสเขาจะส่งของเหล่านี้ไปให้คุณพ่อคุณแม่ของเขาที่อเมริกา สำหรับน้องสาวของเขาเขายังไม่ทราบว่าจะให้อะไรดี

 

 

ซื้อของเสร็จแล้วคุณจอห์นก็จะกลับบ้าน ขณะที่เขากำลังยืนหาแท็กซี่อยู่เขาพบเพื่อนคนหนึ่ง เพื่อนคนนั้นชื่อคุณสมาน คุณสมานเคยเรียนที่อเมริกา เมื่อเรียนจบแล้วเขากลับมาเมืองไทย และทำงานเป็นข้าราชการกระทรวงมหาดไทย เขาได้ทุนไปดูงานที่อเมริกาเมื่อปี ค.ศ. 1960 คุณจอห์นพบคุณสมานตอนที่คุณจอห์นกำลังเรียนภาษาไทยอยู่ที่อเมริกา ตอนนั้นเขาพบคนไทยหลายคนเพราะเวลามีคนไทยไปที่วอชิงตันเจ้าหน้าที่กระทรวงต่างประเทศจะแนะนำให้นักเรียนภาษาไทยรู้จัก เพราะเขาอยากให้นักเรียนรู้จักคนไทยและหัดพูดภาษาไทยกับคนไทยหลาย ๆ คน

Questions on the basic episode (part II)

 

1. คุณจอห์นเดินเที่ยวอยู่นานไหม
2. ที่นั่นมีอะไรขายบ้าง
3. ของที่นั่นถูกหรือแพง
4. คุณจอห์นซื้ออะไรได้บ้าง
5. วันคริสต์มาสคุณจอห์นจะส่งอะไรไปให้คุณพ่อคุณแม่เขา
6. วันคริสต์มาสคุณจอห์นจะให้ของขวัญอะไรน้องสาวเขา
7. ขณะที่เขาจะกลับเขาพบใคร
8. คุณสมานทำงานอะไร
9. เขาเคยไปอเมริกาไหม เมื่อไหร่
10. เขาไปเองหรือได้ทุนไป
11. เขาไปอเมริกาทำไม
12. ที่อเมริกาคุณจอห์นพบคุณสมานเมื่อไหร่
13. ทำไมเจ้าหน้าที่กระทรวงต่างประเทศถึงแนะนำให้นักเรียนที่เรียนภาษาไทยรู้จักคนไทยที่ไปจากเมืองไทย

Grammar notes

เมื่อ in time constructions:

 

เมื่อ occurs in two different types of constructions:

 

1. เมื่อ + noun phrase
verb phrase
or
2. เมื่อ + sentence

 

In the first time เมื่อ means ‘at the time of’ and usually refers to events in the past.

 

Examples are: เมื่อคืนนี้ last night
เมื่อเช้านี้ this morning (when the morning has passed)
เมื่อเด็ก() in childhood

 

In เมื่อ + sentences constructions the reference may be to past time.

 

ผมมาเมื่อเขาไปแล้ว I came when he had already gone.

 

Or to future time or to conditional situations:

 

เมื่อผมมีรถผม(ถึง)จะไปได้ When I have a car, I’ll be able to go.
เขาจะช่วยคุณ(ก็แต่)เมื่อเขาเห็นว่าคุณมีประโยชน์กะเขา He will help you only when he sees that you are useful to him.

เสร็จ and จบ compared in usage

 

Although both เสร็จ and จบ are completive verbs they differ somewhat in meaning and usage:

 

1. เสร็จ to finish some activity (often of indefinite length and of temporary nature)
เขาทำงานเสร็จแล้ว He has finished working.
เขายังทำไม่เสร็จ He hasn’t finished doing it yet.

 

2. จบ to complete a task (often of prescribed duration, such as a course of study).
อีก๒เดือนผมจะเรียนภาษาไทยจบครับ I’ll finish the Thai course in 2 months.
เราดูหนังไม่จบ We didn’t see the movie to the end.

 

Note Either เสร็จ or จบ may occur in sentences which are otherwise Identical. The selection of one over the other indicates a difference in emphasis or focus. With set the focus is on the activity in general; with จบ it is on the completion of a particular action.

 

เขาเขียนจดหมายเสร็จแล้ว He has finished letter writing.
เขาเขียนจดหมายจบแล้ว He has finished writing a (the) letter.

Drills

Recognition and familiarization drill

 

เมื่อวานนี้ yesterday
เมื่อเช้า this morning (past time)
เมื่อบ่ายสองโมง 2 p.m. (it’s later than that now.)
เมื่อคืน last night
เมื่อเด็ก () in childhood
เมื่อผมมาถึงที่นี่ใหม่ ๆ When I had just got here.
เมื่อผมยังทำงานอยู่ที่นั่น When I was still working here.

Transformation drill

 

Pattern 1 Pattern 2
1. เขาจะมาถึงเวลาบ่ายโมง เขามาถึงแล้วเมื่อบ่ายโมง
He’ll get there at 1 p.m. He got here at 1.p.m.
2. ผมจะทานเวลาห้าโมงเย็น ผมทานแล้วเมื่อห้าโมงเย็น
I’ll eat at 5 p.m. I ate at 5 p.m.
3. ผมจะพบเขาเย็นนี้ ผมพบเขาแล้วเมื่อเย็นนี้
I’ll meet her this evening. I met her this evening.
4. เขาจะไปตอนเช้า เขาไปเมื่อ(ตอน)เช้า
They’ll go in the morning. They went in the morning.
5. เขาจะมาหาผมเวลาบ่ายโมง เขามาหาผมเมื่อบ่ายมอง
He’ll come to see me at 1 p.m. He came to see me at 1 p.m.

Response drill

 

The instructor reads a cue sentence then forms a question based on it. A student gives a response to it. The instructor forms a second sentence, and the student answers that. Sentences and responses are based on the cue sentence.

 

1. เมื่อเขาเรียนจบ เขาก็กลับมาเมืองไทย
When he finished his studies, he returned to Thailand.

 

Question Response
เมื่อเขาเรียนจบเขาทำยังไง เขากลับไปเมืองไทย
When he finished his studies, what did he do? He returned to Thailand.

 

2. เมื่อเด็ก ๆ เขาชอบหนีเรียน
When he was a child, he liked to avoid studying.

 

Question Response
เมื่อเด็กๆ เขาเป็นยังไง เขาชอบหนีเรียน
What was he like, when he was a child? He liked to avoid studying.
เขาชอบหนีเรียนเมื่อไหร่ เมื่อเด็ก ๆ
When did he like to avoid studying? When he was a child.

 

3. ผมมาเมื่อเขาไปแล้ว
I came when he had already gone.

 

Question Response
คุณมาเมื่อไหร่ เมื่อเขาไปแล้ว
When did you come? When he had already gone.
ตอนที่เขายังอยู่คุณมาหรือยัง ยังไม่มา ผมมาเมื่อเขาไปแล้ว
Had you come while he was still there? Not yet. I came after he had already gone.

 

4. เมื่อผมเริ่มเรียนภาษาไทยใหม่ ๆ ผมคิดว่าภาษาไทยยากมาก
Right after I started studying Thai, I thought it was very hard.

 

Question Response
เมื่อคุณเริ่มเรียนภาษาไทยใหม่ ๆ คุณรู้สึกยังไง ผมคิดว่าภาษาไทยยากมาก
Right after you began studying Thai, how did you feel? I thought Thai was very hard.
ตอนนี้คุณคิดว่าภาษาไทยไม่ยากใช่ไหม ไม่ใช่ ตอนนี้ผมคิดว่าไม่ยากเหมือนเมื่อตอนที่ผมเรียนใหม่ ๆ
Now I think Thai isn’t hard, right? Not so. Now you don’t think it’s (as) hard(as) when you first started studying it.

Recognition and familarization drill

 

Question Response
1. คุณอ่านหนังสือเล่มนี้จบแล้วหรือยังครับ ผมอ่านหนังสือเล่มนี้จบแล้วครับ
Have you finished reading this book yet? I have finished reading this book.
2. คุณอ่านหนังสือเล่มนั้นจบแล้วหรือยังครับ ผมอ่านหนังสือเล่มนั้นยังไม่จบครับ
Have you finished reading that book yet? I haven’t finished reading that book yet.
3. คุณเขียนจดหมายจบแล้วหรือยังครับ ผมจะไปส่งให้ ผมเขียนจดหมายยังไม่จบครับ
Have you finished writing that letter yet? I’ll mail it for you. I haven’t finished writing the letter yet.
4. คุณจะเรียนภาษาไทยจบเมื่อไหร่ครับ ผมจะเรียนจบเดือนหน้าครับ
When will you finish studying Thai? I’ll finish next month.
5. คุณเรียนบทที่สิบแปดจบแล้วหรือยังครับ ผมเรียนบทที่สิบแปดยังไม่จบครับ
Have you finished studying lesson 18 yet? I haven’t finished studying lesson 18 yet.
6. เมื่อคืนนี้คุณดูหนังจบไหมครับ เมื่อคืนนี้เราดูหนังไม่จบเพราะต้องรีบกลับบ้านก่อนหนังเลิก
Did you finish seeing the movie last night? (see to the end) No, because we had to hurry home before it hurry home before it was over.
7. คุณพูดจบไหมครับ ผมพูดไม่จบครับ เพราะเขาให้เวลาผมน้อยเกินไป
Did you finish telling your story. I didn’t finish because they gave me too little time.
8. คุณเรียนมหาวิทยาลัยจบปีไหนครับ ผม(เรียน)จบปีพ.ศ. ๒๕๐๐
In which year did you graduate from the university? I graduated in B.E. 2500.
9. คุณจบจากมหาวิทยาลัยอะไรครับ ผมจบจากมหาวิทยาลัยอินเดียนาครับ
What university did you graduate from? I graduated from the University of Indiana.

Translation of basic episode: Part I

 

John is about to go visit a friend at the 7th Day Adventist Hospital. His friend has been ill for several days.

 

He had a servant to get a taxi (for him). He didn’t want to go for one himself, because whenever taxis see a Westerner, they ask for higher fares.

 

The servant called a taxi for him. It was new. He told John the driver figured the fare from his house to the Adventist Hospital at 15 baht. John said it was too expensive. He had the servant bargain for 10. The taxi (driver) said that if he didn’t get 12 baht, then he wasn’t going because the traffic was heavy in that area.

 

The driver drove very fast. John asked him to drive slower, but the driver didn’t listen to him at all. John didn’t know what to do.

 

John didn’t know at what time the hospital allowed one to visit patients. He got there too late, so he didn’t get there in time to visit his friend. He called a taxi and told (the driver) to take him to the (Sunday) Market at the Pramane Grounds.

Translation of basic episode: Part II

 

John spent hours walking around at the Sunday Market. There were all kinds of things for sale there: things to use, plants, and pets. Some things were cheap; some expensive. John bought a lot of things. He bought toys for children and things to use for his wife. He bought unusual things that are not available in the U.S. for his mother and father. He thought he’d send some of these things to his mother and father in America at Christmas. He didn’t know what he ought to give to his younger sister.

 

The shopping done, John goes home. While he is standing looking for a taxi, he meets a friend. His friend is name Saman. Saman studied in America. After he graduated, he returned to Thailand and worked as an employee of the Ministry of the Interior. He got a grant to go observe work (1) in America in 1960. John met Saman while John was studying Thai in America. At that time he met many Thais because when there are Thais visiting Washington, State Department officials introduce them to the students of Thai, because they want student to meet Thais and to practice speaking Thai with many Thais.

 

(1) An observation tour

Vocabulary

 

อำเภอ district, a subdivision of a changwat
ดูงาน to observe work, an observation
(ฝึก)หัด to practice, drill, train
ขณะที่ while
คนไข้ (คน) patients
ของเล่น (อย่าง) play things, toy
เหล่านี้ these, this group
เหล่านั้น those, that group
แนะนำ to introduce, to advise, to suggest
คำแนะนำ advice, suggestion, instruction
แปลก () to be unusual, to be strange
สมาน male or female first name
สัตว์ (ตัว) animal
สัตว์เลี้ยง (ตัว) pet
ทุน (ทุน) a grant, fund, investment, a scholarship, a fellowship
ต้นไม้ (ต้น) plants, tree

 

700-Year Northern City of Chiang Mai

Posted October 10, 2014 by banpasa
Categories: Uncategorized

1stopchiangmai.com photo gallery1stopchiangmai.com photo gallery1stopchiangmai.com photo gallery

How to learn a language efficiently!

Posted May 20, 2014 by banpasa
Categories: How to learn a language efficiently

Tags:

If you’re a first-time language learner, you know that emotional ups and downs come with the territory. When you understand a concept or begin to comprehend the language, you may experience feelings of exhilaration. However, these are often followed by moments of frustration and discouragement, during which you might feel as if you will never master the concepts and attain the ability to understand and communicate effectively. Below are some time-tested, research-verified approaches that will help mitigate potential frustration and will increase your ability to succeed in language learning.

1. Set realistic expectations

It is natural to feel uncomfortable in a language class. You’re used to being in classes where the mode of communication — the language of instruction — is a given.

In a language course, however, it is the mode of communication itself that is the focus of instruction. For this reason, a language course is different than most other courses you will ever take. Not understanding and making mistakes — things that are negative learning indicators in other courses — are a very natural part of the language learning process. Accept the fact that you will not understand everything. In fact, at the very beginning, you will not understand much at all.

Remember that during the initial period of adaptation your ear and your mind are adjusting to the sounds and the rhythm of the language. Though you will not understand all of what is being said, you will be amazed at your increasing ability to make sense of the language. Remember that the only way to learn the language is through practice, practice, and more practice; in the course of practicing you will make many errors … and you will learn from them.

2. Break study time into smaller chunks

Research shows that language students learn more effectively and retain more when they study frequently and for shorter periods of time than if they study infrequently for extended periods of time. Try to study each day, and whenever possible, several times a day. This means, for instance, doing a few homework exercises each day rather than doing all homework assignments the night before they are due.

In addition, there are many otherwise mentally “idle” moments during the day when you can work in some studying. For example, you can review vocabulary while eating breakfast, recite the alphabet while showering, count your steps as you walk between classes, name as many object as you can in the target language on your to way school, take your vocabulary flash cards with you on a road trip.

There are many moments during the day when you can squeeze in a few minutes of practice time. Through the repetition of material, it will be come increasingly familiar, until it eventually becomes an automatic part of your language repertoire.

3. Learn vocabulary effectively

Vocabulary is the most essential element of communication. The more words you know, the more you can say and understand.

The absolute best way to learn vocabulary is through the use of flash cards that you make yourself. Purchase a set of 3 x 5 index cards and cut them in half. (This makes them small enough to carry everywhere.) Write a vocabulary word on the front and its English definition on the back. As you learn more information about each word (e.g. plural forms of nouns, principle parts of verbs), you can add these to the cards.

There are many ways you can use flash cards as a learning tool. To help you learn and remember noun genders, for example, you can color code the nouns by gender, either by using colored cards or colored ink. When studying, organize words in meaningful groups (e.g., by noun gender, in thematic categories, regular verbs vs. irregular verbs). Shuffle the cards or groups, so that you use the stack(s) in a different order each time. Use the cards in both directions: first look at the foreign language words and try to recall the English definition. Then shuffle and look at the English definitions and attempt to remember the foreign language words. Flash cards offer many possibilities. Take advantage!

All the best,
Kru Simon

อ่านภาษาไทย

Posted July 9, 2013 by banpasa
Categories: Uncategorized

Tags:

สวัสดีครับ นักเรียนและผู้สนใจทุกท่าน

วันนี้ ผมต้องการเขียนบางอย่างเป็นภาษาไทยสำหรับบล๊อคบ้าง บล๊อคนี้ได้สร้างขึ้นตั้งแต่ปี 2011 ซึ่งมีข้อความที่โพสท์เฉพาะการแนะนำวิธีการเรียน แหล่งที่จะฝึกภาษาไทยเท่านั้น ผมรู้สึกมีความผูกพันกันการสอนมาก ผมได้สอนภาษาไทยมาเป็นเวลา 21 ปีแล้ว ก็ไม่เคยรู้สึกเบื่อเลย ยิ่งสอนก็ยิ่งมีความตื่นเต้นด้วยความกระตือรือร้น การสอนเป็นวิทยาการที่ท้าทายในการแก้ไขปัญหาต่างๆที่เกิดขึ้น พร้อมๆกันกับพัฒนาแนวการสอนให้เป็นที่เข้าใจได้ง่ายยิ่งๆขึ้นสำหรับผู้เรียนชาวต่างชาติ 

 

จากการที่ได้รับประสบการณ์ในการสอนมา ผมใคร่อยากจะชี้แนะสำหรับผู้เรียนใหม่ ให้จำคำศัพท์ให้มากๆ ขณะเดียวกันก็ฝึกใช้ประโยคง่ายๆและสั้นๆสำหรับการสนทนา เมื่อนักเรียนรู้คำศัพท์มากเท่าใด ก็ยิ่งเป็นผลดีสำหรับนักเรียนมากขึ้นเท่านั้น การเรียนระดับชั้นพื้นฐาน จำเป็นต้องฝึกคำศัพท์หรือวลีที่ใช้สำหรับชีวิตประจำวันเท่านั้น โดยมีวิธีในการฝึกดังนี้ คือ สร้างบทสนทนาตามสถานะการณ์ที่เราต้องการและสนใจก่อนเป็นอันดับแรก ฝึกถาม และ ฝึกตอบ ด้วยตัวเองให้ได้วันละ 1 บทสนทนา ภายใน 1 เดือน ผู้เรียนจะพัฒนามาก ซึ่งก็เพียงพอที่จะก้าวไปสู่การอ่านในระดับชั้นกลางต่อไป

แนวการเรียนระดับชั้นกลาง 

นักเรียนต้องจัดหาครูผู้สอนสำหรับตนเอง เพราะจะพบกับปัญหามากมายที่จะเข้าใจความหมายของคำใหม่ๆและคำเหมือน ผมไม่แนะนำให้ใช้หนังสือตำราเรียนใดๆ แต่ระดับชั้นนี้จำเป็นต้องใช้เนี้อหาของข่าวประจำวันเป็นสื่อในการเรียน เพราะตามเนื้อหาของข่าวยังคงอ้างอิงถึงชีวิตประจำวัน ถึงสิ่งเหตุการณ์ต่างๆที่เกิดขึ้นรายวัน ทั้งนี้ ผู้เรียนจะไม่รู้สึกเบื่อการเรียน และยังนำเนื้อหาของข่าวไปเล่าสู่ให้ผู้อื่นฟังได้อีกด้วย นั่นก็ยิ่งจะทำให้จดจำคำศัพท์ได้มากมาย เมื่อผู้เรียนศึกษาเป็นเวลาประมาณ 2 ปีโดยมีการควบคุมโดยครู นักเรียนจะสามารถให้คำปรึกษา สนทนา และถ่ายทอดความรู้ของตัวนักเรียนเองได้  (โปรดติดตามต่อไป…)

Format of My Thai Lessons

Posted December 31, 2012 by banpasa
Categories: Format of Thai Lessons

Tags:

BEGINNING LEVEL I

  1. Self-introduction and basic information question words
    • Basic Thai grammar, basic question words.
  2. Small talk and basic yes – no question words
    • Basic yes – no question words.
    • Asking about daily life, preferences, hobbies, interests.
  3. Polite requests
    • How to make various kinds of polite requests.
    • Practice organizing different polite requests to respond them correctly.
  4. Numbers and the counting system
    • Numbers and counting system in Thai
    • How to ask for the time and how to tell the time in Thai.
  5. Time words and clock
    • About the Thai clock and general time words.
    • How to ask for the time and how to tell the time in Thai.
  6. Foundation of Thai reading and writing
    • Introduction to Thai consonants and vowels.
    • Understanding the combination of consonants and vowels.

BEGINNING LEVEL II

  1. Talking about the family
    • Question words denoting if the actions have been done already.
    • The term for members of the family.
  2. Asking for directions
    • How to ask for and give direction.
    • Many useful phrases, expressions concerning directions.
  3. Telephone
    • The basic structure of a telephone conversation.
    • How to ask for a specific person, conversation phrases
    • How to leave and take messages and other telephone mannerisms.
  4. Restaurant
    • How to order food in a restaurant.
    • How to count various kind of food.
  5. Daily routines
    • This lesson emphasizes on verbs used in different areas of everyday life, for example, the verbs used when doing housework, the verbs used in an office, some specific phrases to mention how to go to somewhere, etc.
  6. Systematic Thai
    • Study the rules of reading connected to the tone of Thai words.
    • Use the Thai reading system to correct and improve pronunciation.

INTERMEDIATE LEVEL I

  1. Shopping
    • This lesson, with several new and useful words, will help you interact more comfortably while shopping and bargaining. The cultural background of Thai bargaining is also included.
  2. Clothing
    • You will learn the names of clothing items. Thai customs regarding the appropriation dress code will also be taught.
    • In addition, some modifiers used for describing dress are included.
  3. Housing (renting houses / apartment)
    • Short and concise expressions to use in renting or talking about details of an apartment or house will be emphasized.
  4. Health and drug store
    • In this lesson we will deal with health problems. You will be learning the terms used in describing illness and how to buy medicine and talk to a doctor.
  5. Recreation
    • In this lesson you will learn how to talk about things to do for enjoyment, such as, going to the cinema, playing sports and travelling around Thailand. The dialogues also include different ways to express ideas, opinions and criticism.
  6. Giving opinion
    • Necessary patterns related to giving opinions will be provided.
    • Students will start to practice listening and talking about opinions.
  7. Basic reading comprehension
    • Start to practice reading Thai newspaper and magazines.
    • Many words and expressions used in this field are practically provided.

INTERMEDIAT LEVEL II

  1. Slang and idioms
    • The lesson will make it much easier for you to understand daily Thai conversation in which so many slang and idioms are frequently used.
  2. Business Thai
    • The lesson provides different business topics according to the student’s interest, for example, finance, banking, employment, etc.
  3. Thai for tourists
    • The lesson covers all important topics for a foreign tourist.
  4. Thai cooking
    • This lesson gives introductions on cooking and how to cook individual Thai dishes. It includes various terms for materials and methods of Thai cooking.
  5. Thai cooking
    • This lesson gives introductions on cooking and how to cook individual Thai dishes. It includes various terms for materials and methods of Thai cooking.
  6. Thai for golf
    • This optional course is available to any student who prefers to communicate in Thai with caddies and other Thai players in different situations on the golf course.
  7. Thai reading
    • You will read different types of documents, such as columns in newspapers, articles from magazines, advertisements and different kinds of letters.
  8. Thai writing
    • You will learn and practice writing essays, different kinds of letters, and records of events.

ADVANCED LEVEL I

  1. Different group of vocabulary
    • Student will intensively study all important and necessary vocabulary used in Grade 6 level.
  2. Grammars and patterns
    • This part will provide a student essential grammars and patterns used to compose essays and advanced conversation.
  3. Advanced conversation
    • The course provides various topics and patterns for discussion and opinion expression.
    • The lesson will explain important and interesting aspects of Thai culture and various traditions.
  4. Thai reading
    • You will read more advanced documents, such as columns in newspapers, articles from magazines, advertisements and different kinds of letters.
  5. Thai writing
    • You will learn and practice writing more advanced essays, different kinds of letters, records of events, dictation and speech, including translation practice on different kinds of documents, both from Thai into English and from English into Thai.

ADVANCED LEVEL II

  1. Advanced conversation
    • Students will practice having conversations on different topics for deeper discussion and opinion expression.
  2. Special words and phrases
    • The lesson will provide special words and phrases used in specific ways such as exclamations, complicated conjunctions and prepositions, royal words, and complicated slang and idioms.
  3. Thai history and culture
    • Learning language and culture are parallel. As you learn Thai culture, the logic of Thai language will become more apparent.
    • The lesson will explain important Thai history and interesting Thai tradition.
  4. Examples of Thai literature
    • Students will have a chance to experience some parts of well-known Thai literature, which generated many Thai proverbs and idioms. Thai lesson will give students insight of Thai culture, society and values especially in the past.
  5. Thai reading
    • You will read complicated papers such as agreements, contracts, laws, etc.
  6. Thai writing
    • You will learn and practice writing complicated documents such as drafting an agreements, contracts, or any documents related to business.

Read the rest of this post »

Interview With Kru Simon

Posted July 20, 2012 by banpasa
Categories: Uncategorized

Tags: , , ,
Interview With Kru Simon (Sommorn Kumfoopen)

How many years have you been teaching?

Kru: Since 1981 as an English teacher and since 1987, I started to teach Thai.

Why did you chose teaching as a profession?

Kru: Educating people is the greatest way making my mind peaceful and I have been so proud of my successful learners. I chose teaching from more than 10 jobs I did in the past and I ran my own businesses before, most of them about negotiation and they consumed a lot more energy and nerve.

What are your work experiences and education?

Kru: Bachelor’s Degree in the field of mass communication from Ramkhamhaeng University, Bkk. graduated in 1985.

Thai for Beginners in Chiang Mai

What would you say is your style of teaching?

Kru: Friendly, negotiable and flexible with my primary style of clearness in pronunciation.

What teaching methods do you use?

Kru: Depending upon the need of students. Mainly, natural methods are preferable. I use flash cards, textbooks, and natural communication with my students to aid in his/her learning Thai. I like to mix things up and make it as fun as possible for my students.

Where do lessons take place?

Kru: At the student’s home, one to one as private lessons or a few students can be formed up a class.

What are your costs?

Kru: The cost for Thai lessons are in varieties of the distance and the number of the hours picked up each day with the same number throughout each course, a private student who studies one hour a day on Mon – Fri is 300 Bht ($9 US) /hr. A private student who studies one hour a day for for 2 – 3 days a week is 350 Bht ($10.50 US)/hr. 50 ($1.50 US) Baht off will be offered to the student who takes 2 hours a day for each hour.

Payments are done weekly. This charge needs to be paid on Monday for the whole week in advance. No compensation for the absence of the student. The extra charge according to the distance to students’ places will be applied.

A package of 20, 30 and 50 hours of Thai lessons will less the teaching charge respectively.

Baoy’s Thoughts on Kru Simon

I bought 25 hours of private lessons with Kru Simon. 4 sessions a week with each sessions being 2 hours long. I definitely recommend Kru Simon if you are looking to learn Thai. For private lessons, you can’t beat his prices. It’s even better than the prices for many group sessions offered elsewhere. Kru Simon is also very flexible with dates and time, and very understanding if you need to reschedule. What’s nice of him is that he doesn’t charge for traveling to your location (unless you are really out of his way). His teaching program will be adapted to your personal needs and preferences.

He’s constantly looking for new ways to keep the lessons interesting and exciting. Flash cards, direct conversation in Thai, story writing, and story translating are just some of the methods he uses.

After completing 25 hours of lessons (and just as much time spent doing homework), I am already able to converse with local Thais in Thai!

I recently purchased an additional 30 hours for SKYPE lessons for when I get back to Toronto!

Contact Kru Simon

Phone:  083-480-5254

Website: Click HERE

Email: smkumfoopen@gmail.com
Skype: simonk.chiangmai

How to learn Thai successfully

Posted July 20, 2012 by banpasa
Categories: Uncategorized

Tags:


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.